Memory Sorrow and Thorn Wiki
Advertisement
Memory Sorrow and Thorn Wiki

An arrow given to Simon by Jiriki. One of a number of such objects which are a Sithi symbol of a debt of life.

Overview[]

The Sithi translation for it is Staja Ame.

Description[]

History[]

Prior to the Events of The Dragonbone Chair[]

The Dragonbone Chair[]

In Chapter 16 of The Dragonbone Chair, Jiriki gives one to Simon after Simon frees him from a trap.

Stone of Farewell[]

To Green Angel Tower[]

Known Owners and Users[]

Powers and Abilities[]

Quotes About[]

"'I know you cannot read these writings,' Jiriki said slowly, 'but I will tell you that they are words of making, scribed on the arrow by Vindaomayo the Fletcher himself – deep, deep in the past, before we of the First People were torn apart into the Three Tribes. It is as much a part of my family as if it were made with my bone and sinew – and as much a part of me. I did not give it lightly – few mortals have ever held a Staj’a Ame – and I certainly could not take it back until I paid the debt that it signifies.' So saying, he handed it to Simon, whose fingers trembled as they touched the smooth barrel." DBC Chapter 39.

Notes, Theories, and Trivia[]

Spelling Inconsistencies[]

In Stone of Farewell and the glossary and end of The Dragonbone Chair, the Sithi translation is spelled "Staja Ame". But in The Dragonbone Chair it is first spelled "Sta'ja Ame" and becomes "Staj'a Ame" on page 615. At some point after this, the apostrophe is dropped altogether, and remains so. We should most likely assume that the apostrophe-free version is the correct and standard one. However, it does cause some pronunciation confusion, considering the significance of apostrophes in the Sithi language (although Williams has advised mortal readers to leave the clicks unvoiced, TDC page 780).

References[]

Advertisement